BLOG 10B: How are written Māori and Aryan languages connected?
- Kerry Paul

- 2 days ago
- 2 min read


Abraham Fornander in Hawaii and both John MacMillan Brown and Edward Tregear in New Zealand independently concluded that Māori, shared an Aryan ancestry with Europeans. Fornander presented his findings in Account of the Polynesian Race (1878), and later, in A Comparative Vocabulary of the Polynesian and Indo-European Languages (1885). Similarly, Tregear's Aryan Māori was published in the same year. MacMillan published Maori and Polynesian: Their Origin, History and Culture in 1907.
MacMillan wrote: “likeness between Indonesian and Māori words is largely due to the Sanskritic influence of immigration from India to Indonesia”.
Both Fornander and Tregear compared the pronunciation of Māori and Sanskrit words, demonstrating a striking similarity. The following examples are drawn from Tregear’s “Aryan Māori”:
Sanskrit (Sk): Pa – to protect
Māori (M.pronounciation): Pa – a fortified town
Other Māori derivations: Papa – father, Para – bravery, Pae – to surround with a border,
Pakuku – to screen from the wind.
Sanskrit (Sk): Var – water
Māori (M.pronounciation): Wai – water, Awa – a river, Awha – rain, Kakawa – sweat, Rewa – to float, Kowa – a neap tide.
Sanskrit (Sk): Ma – to measure
Māori (M.pronounciation): Mama – light, Taumaha – heavy, Maro – a fathom, Matake – to inspect, Matau – to know.
Sanskrit (Sk): Ka-s – to shine
Māori (M.pronounciation): Hika – to kindle fire, Ka – to be lighted, Kaka – red-hot, Kanaku – fire, Kanapa – bright, Kanapu – lightning.
These similarities in pronunciation and meaning raise the possibility of shared linguistic roots. However, it’s important to note that Māori was written down by English-speaking settlers who did not natively speak Māori. The English alphabet used to represent Māori words had to match the spoken sounds, but no language is perfectly phonetic, meaning there is always a degree of variability in sound-letter correspondence.
Despite these linguistic similarities, having similar words does not necessarily indicate direct descent. Genetic studies show that Māori, largely originated from Southeast Asia and New Guinea, regions that were melting pots of cultures, influenced by migrants from both the north (China) and the west (India). Indian migrants, including Buddhists, brought the Sanskrit language, which influenced the local languages in the region.
As people migrated from Southeast Asia and New Guinea, they carried their language with them. Over time, as these migrants lost contact with their place of origin, their language evolved into a number of different forms, including today’s Māori. While this language adapted to the new environment, many words from the original language remained.
Once in their new land, the original language underwent further changes as it adapted to new circumstances, leading to regional variations in vocabulary, dialects, and linguistic nuances. These linguistic differences emerged as groups remained geographically isolated.
In conclusion, the linguistic connections between Māori and Sanskrit suggest that the speakers of Sanskrit had an influence on the formation of the Māori language. The most likely scenario is that this influence occurred before migration from Southeast Asia. What are your thoughts on the linkages between the languages? Do you think it provides more evidence on who were New Zealand’s first settlers?



Comments